The Lazarus ‘Tag Cloud’

8 Feb. 2007

In a recent discussion of the technologies available in humanities computing, Matthew Kirschenbaum used “Tag Crowd“ to generate an interesting visualization of “The Yellow Wallpaper.” Inspired by his work, I have created a “tag cloud” visualization of the Towneley Lazarus play:

accountys agane agayn aght allwayse almis amen amende anothere apostyls ar aray art assent availl away ay bande bandys bees beest befall beggys behold behynde bene bere best betany bid blissid blode blys body boke bot brede breder brethere broder broght brothere bryng byke bynde care carefully case childe childer clay cleke cloke closid clothe coke colore com comforth commen commes commys contre couthe cowche crowche dayse ded dede deese dele delt deme dere dicens dight dog dome done dos dothe dredefullday dredfull dughty dwell dyed dyke ees eke ellys ending erth erthe est et euer explicit fallyn fare farys fast fayll fayn fayntyse fede fere feste ffader ffeyndys ffor fforthi ffro ffrom fful finis flesh fo foote fordo forsake forto frete freyle freynde fro fryndys fulfill full furth fynde gar garmentes gate gay gere gif glad gladly gnawe god goddys godys gone goode goodys grace greatly gretter haldon hall harde harte haue hede hele hell helpyng hend herkyn heuen heuy hider hold hope hym hyne hys ihesus iiii ilkon ill incipit inclyne iohannes iude iue iues iustyce kepe kepyng kneele knewe knowe knyght kyng lacrimatus laide langere lawse lazare lazarus led lede lefe lele leste leuyng leyfe lif life lith lo loke lorde lothe louyng luf lunges ly lyf lyghtys lyke lylly lym lyre maide man mankynde maria martha master mawdlayn mekill mend mende meruell mes mese mon moste myght myghtys myn mynde mynnyng myrroure myrthe mysese mysprase nakyd nawthere nay ne neuer noght none nose nothyng nowche oone othere oure oute outt paddokys pall parell pas pauste paynes petrus pike poore pray prese preste prowde pyke pyne rase rasid red rente rest rise rote royse rud rufully ryall ryse rysyng saide sampill sauers saules saull saye says se sectures seese seke sekerly semely sen sende sene shall shete shrife shuld sich sight sir sister slake slawth slayn slepe soght sonder sorow soth sothe sothefast sothely speche speke stall stande standing state stede stedfast stode stone stryfe styf stynke styr sudary swere syngyng takys thai thare thaym thee thens ther theras therfor therto thi thider thise thomas thou though throte thrugh thusgate thy thyne thyng thynk thynke till todys told towche trawth trawthe trowys truly trust tryst tyme untill vmthynke vncomly vnder vnnes vp vs vysit wake wan warlde warne wast wede wend wene wenyd weynde wheder whils whilst whoso wife wight wightys wils wise wit withoutten wo wofull wofully wolde woman wonder wonte wormes wot wroght wrothe wyfe wynde wyndyng ye yee yit yon yonde youre
created at

Now to analyze it in my spare time. But at first glance, I’m struck by the emphasis of words like “amend” and “worms.” Read the play and my Jones essay, and I think you’ll see why I think this is interesting stuff.

You are reading “The Lazarus ‘Tag Cloud’,” part of “The Digital Lazarus Project.”

Please let me know what you think—send e-mail to  .